Halldora Thoroddsen
4 participants
Page 1 sur 1
Halldora Thoroddsen
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3091
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Re: Halldora Thoroddsen

Double Vitrage
Halldora Thoroddsen
Double Vitrage de l’Islandaise Halldora Thoroddsen est un roman court, surprenant et banal à la fois. Le personnage principal du livre, une veuve de 78 ans observe le monde derrière sa fenêtre et voit défiler les saisons et les gens.
Ce sont ses observations, ses pensées souvent aiguisées, ses souvenirs, ses dialogues imaginaires avec son mari décédé et ses quelques rencontres avec des amis qui se raréfient que nous raconte la vieille dame. Soudain, se profile la perspective d’un nouveau compagnonnage qui jette un rayon de lumière sur un horizon jusque-là un peu étroit.
J’ai beaucoup aimé ce roman sensible, au style direct et élégant, et où sont disséminées en italiques entre les paragraphes une ligne d’observations d’un spectateur extérieur, comme des notes jetées sur un carnet. Ces observations ravivent le texte, lui donnent de petits éclats de vie à droite et à gauche, par exemple : ‘Démontrant une totale désinvolture, elle enfile sa robe rouge’ ou ‘Eclate de rire ne se souvient plus pourquoi’ ou encore ‘Cruelles ténèbres hivernales, c’est tout juste si ça vaut la peine de se réveiller’. On a alors une nouvelle perspective sur le personnage, c’est habile.
Un joli roman, délicat, sur la vieillesse, l’espoir, l’amour encore possible et la solitude à laquelle d’ailleurs elle ne pensait plus comme à une ennemie « La solitude finit toutefois par lui donner un rôle aussi précieux qu’unique. Celui de voir. » C’est là tout le sel de ce roman.
Je compte bien poursuivre ma découverte de la collection Fiction Europe des éditions Jaune et Bleu qui permettent à des auteurs de pays de l’union européenne d’être traduits et publiés en français. En France l’anglais représente 64% des titres traduits, puis viennent le japonais, l’allemand, l’italien et l’espagnol. Cela laisse peu de place aux auteurs provenant d’autres pays européens. J’aime aussi beaucoup la présentation de leurs livres, le visuel, le papier, le marque-page intégré, un objet de qualité. A tout hasard, je précise que je n’ai pas d’actions ou autres intérêts financiers chez cet éditeur.
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3091
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Re: Halldora Thoroddsen
Ça a l'air chouette.
Et la maison d'édition aussi.
Merci pour l'info.
Et la maison d'édition aussi.
Merci pour l'info.

_________________
Lire nuit gravement à la bêtise !

Nightingale- Messages : 2348
Date d'inscription : 09/12/2017
Age : 54
Localisation : Sur le bord de la marge
Re: Halldora Thoroddsen
Un livre pas trop noir, je note !!
_________________
"Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire, j'ai la certitude d'être encore heureux" Jules Renard
Liseron- Messages : 3821
Date d'inscription : 02/01/2017
Localisation : Toulouse
Re: Halldora Thoroddsen
Ah oui… ce n’est pas la collection dont tu nous parlais sur fb l’autre fois?
C’est en tout cas un bon moyen de découvrir des auteurs jusque là peu connus en dehors de leur pays et ce roman paraît sortir de l’ordinaire!
Merci @Domreader, c’est noté aussi!
C’est en tout cas un bon moyen de découvrir des auteurs jusque là peu connus en dehors de leur pays et ce roman paraît sortir de l’ordinaire!
Merci @Domreader, c’est noté aussi!
Aeriale- Messages : 10432
Date d'inscription : 30/11/2016
Re: Halldora Thoroddsen
Aeriale a écrit:Ah oui… ce n’est pas la collection dont tu nous parlais sur fb l’autre fois?
Oui c'est bien ça. Je trouve que cet éditeur est courageux et que leur but est intéressant. De plus les livres auxquels on décerne le prix de littérature de l'union Européenne sont en général de qualité.
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3091
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|