Aron Tamasi
+2
Merlette
eXPie
6 participants
Books en Stock :: Hey Billie Y'a quoi dans ta bibliothèque ? :: Littérature russe, d'Europe Centrale et Orientale
Page 1 sur 1
Aron Tamasi
"Tamási est issu d’une famille de paysans pauvres de Transylvanie. Après avoir été enrôlé au cours de la Première Guerre mondiale, il poursuit des études de droit commercial et travaille dans une banque. Il part vivre aux Etats-Unis de 1923 à 1926 puis revient en Transylvanie et s’établit à Kolozsvár (Cluj) où il commence par publier des nouvelles. Il doit sa célébrité à une trilogie picaresque (1932-1934 : Ábel a rengetegben, Ábel az országban, Ábel Amerikában), plus ou moins autobiographique, dont le jeune héros, Ábel, s’exprime volontiers par calembours et devinettes – dans une langue qui porte la marque du parler des Sicules de Transylvanie –, triomphe de tous les obstacles que dresse devant lui une vie difficile, grâce à son ingéniosité et à la confiance qu’il a dans son innocence. En 1944, Tamási s’installe à Budapest où il poursuit une oeuvre abondante, au style foisonnant et baroque, d’une grande richesse d’inspiration populaire." (Merci http://litteraturehongroise.fr/auteurs-hongrois/tamasi-aron).
eXPie- Messages : 727
Date d'inscription : 04/12/2016
Re: Aron Tamasi


Recto et verso avec les rabats ouverts : dessins : 33 bêtes sauvages, de Marfa Indoukaeva
- Abel dans la forêt profonde (Ábel a rengetegben, 1932). Traduit du hongrois en 2009 par Agnès Jarfas. Editions Héros-Limite. 300 pages.
Abel a seize ans. Il vit avec ses parents dans un petit village de Transylvanie, dans l'immédiate après-Première Guerre Mondiale.
La famille est pauvre, mais la Nature a été généreuse en esprit. Abel cherche toujours à avoir le dernier mot. Il doit tenir de son père, avec qui il fait souvent des joutes oratoires, le père et le fils rebondissant mutuellement sur des jeux de mots.
Un jour, le père parle à son fils de la forêt.
Notre jeune héros va donc vivre seul dans une maison de garde forestier, avec un chien, un chat et une chèvre. Responsable d'un stock de bois, il est chargé de le vendre. Il devra se méfier des voleurs, repousser ceux qui voudront s'arranger avec lui pour escroquer son employeur, endurer la faim et affronter de nombreux dangers, toujours avec humour."Je peux très bien y aller, dis-je.
- Toi, oui, si tu n'avais pas peur d'y habiter seul, répliqua mon père avec malice.
C'était justement de mon courage que j'étais le plus fier ; le héros en moi se cabra donc immédiatement.
- Je connais beaucoup de choses, sauf la peur, répondis-je catégoriquement. Je suis capable de traverser n'importe quelle forêt et même d'y habiter courageusement, même tout seul !
Mon père n'attendait que cela, car à l'instant même, il s'abattit sur moi comme sur un oiseau.
- Bien parlé ! Demain nous nous y rendrons et tu pourras y habiter.
- Où irons-nous demain ?
- Nous ? Sur le Hargita, dans une petite maison. Hier, des messieurs de la banque sont venus chasser dans la forêt domaniale, et je t'ai fait engager chez eux comme garde forestier, dans la forêt de la banque, celle qui est sur le Hargita. Tu recevras même un salaire, à condition que tu n'aies vraiment pas peur d'habiter là-haut, tout seul.
Sur le coup, je ne pus rien répondre, je rentrai seulement la tête entre les épaules et je battis des paupières comme une grenouille." (page 29)
C'est un roman très sympathique, à l'écriture vive.
Les deux volumes suivants (Abel dans le pays et Abel en Amérique) n'ont pas encore été traduits en français. On espère pouvoir les lire un jour.
eXPie- Messages : 727
Date d'inscription : 04/12/2016
Re: Aron Tamasi
Très tentant, je le note car ce serait une bonne occasion de découvrir la littérature hongroise.
_________________
“With freedom, books, flowers, and the moon, who could not be happy?” Oscar Wilde
Merlette- Messages : 2334
Date d'inscription : 29/11/2016
Re: Aron Tamasi
Vous pensez que cela peut me plaire?
Ca m'a l'air sympa, oui? Et comme tu dis Céline cela fait sortir un peu des littératures habituelles, je connais peu d'auteurs Hongrois ;-)
Ca m'a l'air sympa, oui? Et comme tu dis Céline cela fait sortir un peu des littératures habituelles, je connais peu d'auteurs Hongrois ;-)
Aeriale- Messages : 10430
Date d'inscription : 30/11/2016
Re: Aron Tamasi
Il y a quand même un autre de ses livres qui a été traduit, Etoiles de Transylvanie, mais je crois que ce sont des nouvelles.
_________________
Je ne lis jamais un livre dont je dois écrire la critique ; on se laisse tellement influencer. (Oscar Wilde)
Arabella- Messages : 4642
Date d'inscription : 29/11/2016
Re: Aron Tamasi
Abel dans la forêt profonde
Un jeune homme, fils de paysan part devenir garde forestier pour le compte d'une banque. Il se retrouve seul ou presque (avec quelques animaux) et confronté à la nécessité de survivre dans la nature, à gérer son stock de bois à vendre, à se prémunir des convoitise des uns et des autres. Il se titre de toutes les difficultés grâce à sa bonne humeur, à un humour caustique, mordant sans forcement être méchant, une grand présence d'esprit dans toutes les situations.
Sous une forme de récit populaire, presque de conte, l'auteur nous donne sa vision du quotidien d'un pauvre jeune Hongrois en Transylvanie devenue roumaine suite au traité de Trianon. Une culture particulière, en train de disparaître.
Le style spécifique de l'auteur, fait de ce livre quelque chose de profondément original. Drôle et tragique à la fois, il conte d'une façon vivante et truculente, une vie que l'on pourrait décrire d'une façon triste et tragique. Peu d'événements heureux arrivent à notre pauvre Abel, qui ne perd pas pour autant sa truculence. L'humour comme arme contre le malheur.
Rien d'étonnant que ce livre ait suscité l'intérêt de Ramuz qui révisa le texte français de la première traduction de ce roman en français paru dans les années 40 en Suisse.
Un jeune homme, fils de paysan part devenir garde forestier pour le compte d'une banque. Il se retrouve seul ou presque (avec quelques animaux) et confronté à la nécessité de survivre dans la nature, à gérer son stock de bois à vendre, à se prémunir des convoitise des uns et des autres. Il se titre de toutes les difficultés grâce à sa bonne humeur, à un humour caustique, mordant sans forcement être méchant, une grand présence d'esprit dans toutes les situations.
Sous une forme de récit populaire, presque de conte, l'auteur nous donne sa vision du quotidien d'un pauvre jeune Hongrois en Transylvanie devenue roumaine suite au traité de Trianon. Une culture particulière, en train de disparaître.
Le style spécifique de l'auteur, fait de ce livre quelque chose de profondément original. Drôle et tragique à la fois, il conte d'une façon vivante et truculente, une vie que l'on pourrait décrire d'une façon triste et tragique. Peu d'événements heureux arrivent à notre pauvre Abel, qui ne perd pas pour autant sa truculence. L'humour comme arme contre le malheur.
Rien d'étonnant que ce livre ait suscité l'intérêt de Ramuz qui révisa le texte français de la première traduction de ce roman en français paru dans les années 40 en Suisse.
_________________
Je ne lis jamais un livre dont je dois écrire la critique ; on se laisse tellement influencer. (Oscar Wilde)
Arabella- Messages : 4642
Date d'inscription : 29/11/2016
Re: Aron Tamasi
Ce n'est pas forcément le livre que je vous conseillerais pour commencer. Lajos Zilahy avec Les Dukay, par exemple, me semble une bonne clé d'entrée. Je vais tâcher d'ouvrir un fil.
_________________
Je ne lis jamais un livre dont je dois écrire la critique ; on se laisse tellement influencer. (Oscar Wilde)
Arabella- Messages : 4642
Date d'inscription : 29/11/2016
Re: Aron Tamasi
Abel dans la forêt profonde

Ce livre est un ovni !
Ecrit en 1935, Abel dans la forêt profonde est un récit d'apprentissage, un roman d'aventure, de légende, certains le classerait en littérature jeunesse.
Cette aventure s'inscrit malgré tout dans la grande Histoire, puisque située au lendemain de la première guerre mondiale, et aussi à une période où cette partie de la Hongrie se voit rattachée à la Roumanie.
On y suit donc les aventures du jeune Abel, âgé de 16 ans, qui se voit proposer un poste de garde forestier.
Tout ne va pas vraiment se passer comme prévu, et les situations rocambolesques, souvent drôles mais aussi plus sombres, vont se succéder.
Cette lecture vaut essentiellement par son style incroyable, et par ce parti pris de donner au jeune homme un vocabulaire soutenu, un grand sens de l'humour et de l'à-propos.
Dès l'ouverture, on est dans le bain avec une première scène entre son père et lui, avec un dialogue surréaliste, carrément hilarant tant les réparties fusent de part et d'autre ; on retrouvera ces joutes verbales tout au long du récit, au fil des différentes rencontres.
En fin d'ouvrage, les notes de la traductrice sont un éclairage très intéressant.
"Les textes de Tamasi sont les dépositaires d'une langue archaïque, envoutante de beauté mais aussi d'étrangeté, la langue régionale des Sicules".
Ainsi la traductrice explique son parti pris de "faire appel au vocabulaire populaire ancien de la langue française pour restituer l'univers du roman".
Le résultat est étonnant, envoutant, et on dévore cette aventure avec délectation.

Ce livre est un ovni !
Ecrit en 1935, Abel dans la forêt profonde est un récit d'apprentissage, un roman d'aventure, de légende, certains le classerait en littérature jeunesse.
Cette aventure s'inscrit malgré tout dans la grande Histoire, puisque située au lendemain de la première guerre mondiale, et aussi à une période où cette partie de la Hongrie se voit rattachée à la Roumanie.
On y suit donc les aventures du jeune Abel, âgé de 16 ans, qui se voit proposer un poste de garde forestier.
Tout ne va pas vraiment se passer comme prévu, et les situations rocambolesques, souvent drôles mais aussi plus sombres, vont se succéder.
Cette lecture vaut essentiellement par son style incroyable, et par ce parti pris de donner au jeune homme un vocabulaire soutenu, un grand sens de l'humour et de l'à-propos.
Dès l'ouverture, on est dans le bain avec une première scène entre son père et lui, avec un dialogue surréaliste, carrément hilarant tant les réparties fusent de part et d'autre ; on retrouvera ces joutes verbales tout au long du récit, au fil des différentes rencontres.
En fin d'ouvrage, les notes de la traductrice sont un éclairage très intéressant.
"Les textes de Tamasi sont les dépositaires d'une langue archaïque, envoutante de beauté mais aussi d'étrangeté, la langue régionale des Sicules".
Ainsi la traductrice explique son parti pris de "faire appel au vocabulaire populaire ancien de la langue française pour restituer l'univers du roman".
Le résultat est étonnant, envoutant, et on dévore cette aventure avec délectation.

_________________
Lire nuit gravement à la bêtise !

Nightingale- Messages : 2348
Date d'inscription : 09/12/2017
Age : 54
Localisation : Sur le bord de la marge
Re: Aron Tamasi
Tu donnes envie et les autres commentaires sont aussi très positifs, c’est noté, merci !
_________________
"Quand je pense à tous les livres qu'il me reste à lire, j'ai la certitude d'être encore heureux" Jules Renard
Liseron- Messages : 3821
Date d'inscription : 02/01/2017
Localisation : Toulouse
Re: Aron Tamasi
Encore un à noter, oui. Son nom revient souvent!
Merci de ton com!
Merci de ton com!
Aeriale- Messages : 10430
Date d'inscription : 30/11/2016
Books en Stock :: Hey Billie Y'a quoi dans ta bibliothèque ? :: Littérature russe, d'Europe Centrale et Orientale
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|