Shena Mackay
3 participants
Books en Stock :: Hey Billie Y'a quoi dans ta bibliothèque ? :: Littérature de culture anglaise et gaëlique
Page 1 sur 1
Shena Mackay
Source Virago
Shena Mackay est née à Edimbourg en 1944. Sa carrière d’écrivaine commença lorsqu’elle remporta un prix pour un poème qu’elle avait écrit alors qu’elle n’avait que 14 ans. Puis deux courts romans furent publiés avant ses 20 ans. En 1987, son roman Redhill Rococo remporta le Fawcett Prize, puis Dunedin fut récompensé par le Arts Council Book Award en 1994. The Orchard On fire fut sélectionné sur la shortlist du Booker Prize en 1996 et en 2003 Heligoland suivit le même chemin pour les shortlists des prix Orange et Whitbread. Elle est membre de la Royal Society of Literature et vit à Southampton.
Dernière édition par domreader le Ven 27 Mai - 6:26, édité 2 fois
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3619
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Re: Shena Mackay
The Orchard On Fire
Shena Mackay
La jeune April et ses parents déménagent à Stonebridge et ouvrent un salon de thé. D’abord très déstabilisée, la jeune April se fait très vite une grande amie, Ruby, la fille des gérants du pub local. Les deux amies découvrent un wagon désaffecté dans un verger et en font leur refuge, leur campement secret.
C’est l’histoire d’une immense amitié qui se noue ici, une amitié inconditionnelle, intense qui les aide à affronter le monde des adultes dans ce qu’il a de plus pénible et parfois de plus hideux et à partager des moments de grande insouciance, de bonheur, de fous rires. Bien que le ton de la narration soit léger, et que beaucoup de scènes prêtent à sourire ou même à rire, l’ombre de la maltraitance et même de la pédophilie plane au-dessus des fillettes.
Shena Mackay nous plonge avec délice dans la vie quotidienne d’un village de l’Angleterre rurale des années cinquante, avec ses ragots, ses malheurs, ses fêtes, et ses secrets. C’est un roman à la fois frais et nostalgique. La fin est surprenante, émouvante et assez admirable. Je râlais de lire encore un récit d’enfance et pourtant je m’y suis laissée emporter sans effort et avec plaisir. J’espère que cette autrice sera traduite en français un jour, et pour ma part je compte bien continuer à découvrir d’autres romans d’elle.
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3619
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Re: Shena Mackay
merci pour ce fil
j'ai découvert Shena Mackay il y a des années avec The Artist's Widow, lecture qui date de tellement longtemps, impossible d'en dire plus, peut-être une relecture...
mais j'ai vu qu'il me restait aussi un non-lu sur mes étagères, Heligoland
je les ai ressortie tous les deux
j'ai découvert Shena Mackay il y a des années avec The Artist's Widow, lecture qui date de tellement longtemps, impossible d'en dire plus, peut-être une relecture...
mais j'ai vu qu'il me restait aussi un non-lu sur mes étagères, Heligoland
je les ai ressortie tous les deux
_________________
Life is a lot like Jazz
Best when you improvise
George Gershwin
Re: Shena Mackay
Tu m’as aussi donné envie, @Domreader!
Je ne sais pas s’il est traduit en français mais c’est vrai que vu ta réticence face au thème de l’enfance, l’adolescence et son apprentissage etc...J’imagine qu’il a de bons arguments pour t’avoir convaincue.
Je ne sais pas s’il est traduit en français mais c’est vrai que vu ta réticence face au thème de l’enfance, l’adolescence et son apprentissage etc...J’imagine qu’il a de bons arguments pour t’avoir convaincue.
Aeriale- Messages : 11927
Date d'inscription : 30/11/2016
Re: Shena Mackay
Aeriale a écrit:Tu m’as aussi donné envie, @Domreader!
Je ne sais pas s’il est traduit en français mais c’est vrai que vu ta réticence face au thème de l’enfance, l’adolescence et son apprentissage etc...J’imagine qu’il a de bons arguments pour t’avoir convaincue.
Pour le moment je n'ai pas vu de livres d'elle traduit en français. Mais cela viendra peut-être. J'ai vu que @Merlette l'avait lu elle aussi et qu'elle avait aimé.
_________________
'La littérature est une maladie textuellement transmissible, que l'on contracte en général pendant l'enfance'. Jane Yolen.
domreader- Messages : 3619
Date d'inscription : 02/12/2016
Localisation : Ile de France
Books en Stock :: Hey Billie Y'a quoi dans ta bibliothèque ? :: Littérature de culture anglaise et gaëlique
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum